1) 竹簀図 銘 益之
Design of a Japanese bamboo boards by Masuyuki
SOLD
寸法: 縦70.5×横65.0×厚さ5.5 (mm) 
竹で作成した簀の子を赤銅地に丁寧に彫り出し、鋤き残した耳には金色絵を施して縄目状に仕立てている。京都で活躍した作者の豊かな感性が伝わる洒落た作り。江戸時代中期。保存鑑定書付。

Takesu, a Japanese bamboo boards, are depicted on the Shakudo ground, alloy of copper and some gold, by fine technique of Masuyuki in Kyoto. It is an elegant work that slightly raised rim was plated in gold and finished in rope form. 18c. With Hozon certificate paper.

2) 糸巻透図 無銘
Design of a reel of thread with gold inlay work, unsigned
寸法:縦76.5×横76.0×厚さ5.0 (mm)
機(はた)織道具の一つで、織姫の持ち物として七夕と関連が深い。
糸を質感豊かに仕上げ、耳と呼ばれる外周に、蔦文様を金象嵌で細かく施した、華麗で
上品な作。江戸時代中期。

A reel of thread relates to the Tanabata story as a belonging of Orihime (Vega).
The texture of the thread is described finely, and is showing fine openwork technique
with elaborate gold
inlay work of ivy design on the rim. 18c.

3) 唐墨に筆図 加賀金工(無銘)
Design of an ink and brush relates to the Tanabata
by Kaga artisan
寸寸法: 左) 縦46.0×横12.0 (mm) 右) 縦46.0×横12.0 (mm) 
江戸時代のご節句の一つ「七夕」に関連し、短冊に願いを書き記す唐墨と筆を描いた
風雅な意匠。豊かなお国柄と高い芸術性を活かした加賀金工による優品。
江戸時代中期。保存鑑定書付。

An ink and brush use for writing own wishes on a piece of paper, is relates to
the Tanabata (star festival on 7th of July) which is one of five traditional festivals
in Edo period.
It is showing fine craftsmanship of artisan in Kaga (now Ishikawa pref.) who
prospered under the patronage of a powerful feudal lord, Maeda clan.
With Hozon certificate paper. 18c.

4) 目貫 牽牛織姫図 通乗(無銘)
Design of the legend of Tanabata story (Kengyu and Orihime).
左) 縦14.5×横26.5(mm) 右) 縦15.0×横29.0 (mm)
本作は後藤宗家11代目通乗の優品。寛文3年(1663)-享保6年(1721)没。
画題は、牽牛と織姫の悲恋の物語として知られる「七夕」の物語である。
陰暦の7月7日の宵に棚を設け金銀、果物などを供えて物事が成就するように星に祈った。
奈良時代から朝廷の年中行事の一つになり、以来朝廷、貴族、武士の間で行われ
民間では短冊等に思いや願いなどを書き笹竹に吊るし門に立てた。保存鑑定書付。
物語については こちらから

Design of the legend of Tanabata story. (Kengyu and Orihime).
It is made by Goto Tsujo (1663-1721) who is the 11th generations of main line of
Goto family. The legend of Tanabata story is a representative Japanese tale of love.
To fulfill one’s wishes, people offer to the stars treasure such a gold and silver on
every July 7. This official event is one of annual events in the court since Nara
period (8c.).Circa 1700. Hozon certificate paper.

5) 小柄 鰻に貝図 岩本派(無銘)
Design of an eel with a shellfish
寸法:縦15.0×横97.0(mm) 
解説:鰻は栄養価が高く、夏バテ防止として古くから食され、歌にもたびたび読まれている。
鰻の図柄は珍しく、泳ぐ鰻が堂々と描かれた優品。江戸時代後期。(19世紀) 保存鑑定書付。

Design: Eel with a shellfish. Eel is famous as a representative nutritious food long time,
and there is custom which we eat it around late July for building own physical strength in Japan.
This kozuka was made by Iwamoto School. 19th century. Hozon certificate paper.


お問い合わせはこちらから